Rated by MyTOP
НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА    НОВА ВЛАДА
 
Цитатник
| Відставники | Особисте | Оціночні судження | Початок |
Версія для друку


"Тугодум" проснулся!

Олесь Бузина,

"2000" (24.02-02.03.06),

24.02.06

Нападки посольства США на "2000" поддержал отечественный министр иностранных дел.

"Прозападный" до кончика галстука политик — Борис Тарасюк, выступая на открытии конференции "Профессиональные СМИ в демократических обществах", заявил, что собирается подать в суд на газету "2000". Причина? О, она уважительна! Как объяснил высокопоставленный дипломат, "2000" якобы преднамеренно извратила его слова, перепечатав интервью министра немецкой "Франкфуртер Альгемайне Цайтунг".

"Чесно кажучи, спеціально перекручений переклад мого німецького інтерв`ю, зроблений газетою "2000", викликав серйозні зовнішні політичні проблеми. У МЗС іншого виходу, як подати в суд для спростування, немає". И добавил, что в переводе было семь "существенных" расхождений с оригиналом.

Заявление Бориса Ивановича — по странному стечению обстоятельств — последовало вслед за "наездом" на нашу газету со стороны Посольства США (пожалуйста, читайте "Посольство США пиарит "2000" и рассылает темники", №7(306) от 17—23.02.06, на стр. А4— А5).

Но поскольку, как известно, языком Гете и Шиллера наш министр не владеет (как сказано на сайте МИДа, из иностранных он владеет русским, английским и французским), свое заявление г-н Тарасюк мог делать, только основываясь на работе своих подчиненных.

А они искали гипотетические ошибки в переводе короткого интервью целых два с половиной месяца (указанное интервью в переводе с немецкого опубликовано в "2000" в №47 (295) от 25.11.—1.12.05 на стр. В8)!

В этом плане надо отдать должное американцам — действуют более оперативно. Осмысление нашей публикации от 10 февраля заняло у них всего несколько дней. Впрочем, лучше пусть не торопятся. Потому что мы все хорошо помним эпизод, когда американские танкисты в Багдаде с перепугу перепутали украинского телеоператора Тараса Процюка с иракским солдатом и оперативно отправили в его номер в отеле пару снарядов.

Государству, убивающему журналистов, следует трижды подумать, прежде чем удариться в рассуждения о моральности публикаций в прессе. А выступать в одной команде с ним в нападках на свободную прессу просто недостойно политика независимого — так кажется? — государства.

Но, судя по всему, наше министерство, к сожалению, постепенно превращается в филиал госдепа США. Как министерство иностранных дел УССР, в котором некогда Борис Тарасюк начинал карьеру в звании атташе, было "отделением" общесоюзного "большого" МИДа, без согласия которого не могло сделать ни шагу.

Конечно, с тех пор утекло много воды. Но факты гласят: дипломат Тарасюк служил Советскому Союзу на год дольше, чем независимой Украине. Уроки подчинения, как известно, лучше всего усваиваются в молодом возрасте. Вряд ли они могли ослабеть у него вместе с карьерным ростом.

В этом контексте понятно, что г-ну министру больно осознавать, что в Украине еще есть СМИ, которые этих уроков подчинения так и не усвоили. И к тому же, если верить г-ну Тарасюку, допускают в своей работе некоторые "неточности" (в переводе его интервью), вызывающие — ни много ни мало — "серйозні зовнішні політичні проблеми".

Кстати, видно, проблемы в МИДе не только с оперативностью, но и с сообразительностью. Если мы что-то "исказили" в переводе, то в чем проблема — послали бы кому следует оригинал интервью или собственный вариант перевода. И дело с концом. И не было бы "проблем".

Но, наверное, мы и сами не подозревали о всесилии нашей газеты! Надо полагать, что только наши тексты министр привык считать каноническими. И тогда возникает новый вопрос: почему же тогда — если "2000" породили такие "серйозні зовнішні політичні проблеми" — столь низкая оперативность самого министра?!

Почему сразу-то промолчал? Мы ж в неведении могли новых, может, еще более опасных "неточностей" в переводах понаделать. Так и до какой-нибудь небольшой войны могли довести государство, а оно еще ведь в НАТО вступить не успело. Это ж не шутки!

Такое впечатление, что почти зиму, последовавшую за публикацией в конце ноября спорного текста, министр провел в анабиозе — проще говоря, в спячке. А очнулся только на прошлой неделе сразу после призыва американского пресс-атташе. Да, похоже, у нашего министра проблемы действительно были!

Но народ пока ничего подобного не ощутил. Не наш вариант перевода интервью вызвал предновогоднюю "газовую войну" с Россией. Не он явился причиной запрета на ввоз украинских продуктов животноводства в эту страну. Не из-за него продолжает тлеть неослабевающий конфликт за остров Змеиный с Румынией. И даже "карикатурная" война Европы с исламским миром не имеет к интервью главы МИДа ни малейшего отношения.

Министр явно преувеличивает свой политический вес. В мировом масштабе Тарасюка почти не слышно. Что бы он ни говорил. Ибо ничего принципиально нового по сравнению с тем, что доносится из Белого дома, в его речах нет. Стало общеизвестным фактом, что два министра в украинском правительстве — иностранных дел и обороны (то есть Тарасюк и Гриценко) — весьма желательны именно американскому посольству. Потому и сохранили свои портфели после прошлогодней перетряски Кабмина, вызванной увольнением Юлии Тимошенко.

Министр настаивает, что его слова извратили "специально". Это следует доказать. Газета "2000" не только не пряталась от главы МИДа, но и неоднократно пыталась взять у него интервью. И не только на территории Украины, но даже в Швеции, в странах Балтии и т. п. По информации официального сайта своего министерства, менее чем за год пребывания в должности Тарасюк дал девятнадцать интервью. К сожалению, именно нам он неизменно отказывал, игнорируя, как он только что сам признал, самый влиятельный в дипломатическом мире еженедельник страны.

Отгадка проста. Борис Иванович очень болезненно реагирует, если его критикуют. Он привык к восторженным журналистам. Появление издания, которое не хотело претендовать на то, чтобы его корреспонденты приглашались за рубеж в составе официальной свиты, его раздражало. Это нарушало традиции украинского МИДа, в котором включение в зарубежные поездки представителей прессы является поощрением за "хорошее" поведение. Тот, кто считает правильной точку зрения министра, едет. Остальные — министра не интересуют.

Если бы г-н Тарасюк хотел что-то уточнить в перепечатке своего интервью, он мог бы прислать поправки в "2000". Но примечательно, что "важный" для украинской политики текст на момент написания этой статьи (22 февраля 2006 года) даже на том же мидовском сайте размещен только в немецком оригинале.

Не имея на руках иска, трудно говорить о сущности претензий Бориса Ивановича. Он не знает немецкого. Мы не знаем, чем он по сути недоволен. Никаких существенных ошибок наши переводчики, еще раз прошерстив интервью, не обнаружили. Гипотетически речь может идти о разных редакциях перевода. Но в лингвистике, как и в дипломатии, это допустимая вещь.

Однозначно другое: ни в одной западной стране, приверженной принципам свободы, г-н Тарасюк не мог бы занимать свой пост. Посудите сами: с 1975-го по 1991 год он член КПСС и довольно крупный советский дипломат. В 90-е годы Борис Иванович не только выжил, но и стал, по терминологии "оранжевой" революции, видным "кучмистом". Два его ордена "За заслуги" — 1996-го и 1999-го — тому свидетельство. "Служил", как говорится, от Леонида Ильича до Леонида Даниловича, не минуя и Леонида Макаровича. Вот кто на самом деле проскользнул "між краплинками"!

Особенности его политической деятельности и уровень пользы, принесенной им Украине, достойны отдельной статьи. Но, может, пришло время задуматься — стоит ли чиновник, втягивающий Министерство иностранных дел еще и во внутреннюю войну с прессой, своего поста?

Цитатник "Нова влада"
| Догори | Відставники | Особисте | Оціночні судження | Початок |